Pronombres personales tónicos y átonos: repetición de complementos
En Pronombres personales átonos de complemento directo e indirecto se ha dicho que uno de estos pronombres sustituye a un complemento directo o indirecto. En efecto, el pronombre átono representa un elemento que ha sido mencionado anteriormente. Sin embargo, es muy corriente en español la coincidencia en una misma oración de varios elementos que representan la misma cosa. Estos elementos repetidos son el complemento directo y el complemento indirecto.
1 A veces los pronombres tónicos (a él, a ella, etc.) o las formas explícitas del complemento indirecto siguen al verbo para explicar y aclarar el alcance de los pronombres átonos le y les. Las fórmulas de repetición son:
a +
di la mano .
Dílo.Tanto le, se como a todo el mundo y a él son complementos indirectos; pero los segundos complementos aclaran el significado de los primeros.
2 Cuando los complemento directo o indirecto preceden al verbo en forma explícita o mediante un pronombre tónico, la repetición es necesaria.
yoquiero mucho. (C.d. a Eulalia)
no encontré. (C.d. las libretas)
di cien euros. (C.i. a Juan)
gusta el chocolate, pero a él no. (C.i. a mí)Es imposible eliminar los pronombres átonos de complemento directo (lo, la, los, las) sin dar a estas oraciones un ridículo tono poético.
no encontré. (poe.)
yo quiero mucho. (poe.)Se repite para enfatizar. Esto es muy corriente con los verbos: gustar, encontrar, apetecer, constar, antojarse, ocurrirse, saber mal, hacerse difícil, olvidarse, pesar, dar vergüenza, dar ganas de, dar asco, dar risa, dar frío, dar calor, dar miedo, etc. Con estos verbos, el sujeto es siempre una cosa, la persona implicada en la acción del verbo se representa con un complemento indirecto.
gusta el chocolate, pero a él no. (C.i.)
no parece bien, pero a mí sí. (C.i)
no dieron su regalo. (C.i)
da vergüenza hablar en público. (C.i)
da vergüenza hablar con chicas. (C.i.)