Vocabulario mexicano
 

 

 
 
En este breve vocabulario se incluyen las principales diferencias léxicas entre el español peninsular y el español de México. El número de diferencias es mayor, pero una lista larga y exhaustiva no es el objetivo de esta obra.

En la primera columna se incluye el uso peninsular y en la segunda el uso en México; además se incluye una tercera columna para ejemplos y explicaciones adicionales.

Uso peninsular

Uso en México

Ejemplo

Alfombra

Tapete

A los pies de la cama hay un alfombra/un tapete.

Allí

Allá

Las llaves están allí/allá.
En España se conoce el significado de allá, pero se usa poco.

Anuncio

Comercial

Dan tantos anuncios/comerciales que no me acuerdo de qué estábamos viendo.

(Anuncios) clasificados

Aviso oportuno

Si buscas trabajo y un coche de segunda mano, busca en los clasificados/el aviso oportuno.

Aquí

Acá

Las llaves están aquí/acá.
En España se conoce el significado de acá, pero se usa poco.

Autocar

Camión

Los niños irán hasta el museo de Ciencia y Técnica en autocar/camión.

Bandeja

Platón

Coloca la carne en una bandeja/ un platón.

Biberón

Mamila

Los biberones/las mamilas se esterilizan con frecuencia.

Birra (pop.)

Cheve (pop.), chevecha (pop.), chela (pop.)

¿Quieres una birra/cheve?
En ambos países el nombre estándar es cerveza.

Bollo

Pan dulce

Vendemos muchos tipos de bollo/pan dulce, pero todos se hacen con harina, azúcar, mantequilla...

Bombilla

Foco

¿Cuántos vatios tiene esa bombilla/ese foco?

Bombón

Chocolate

En México solo se llama bombón al chocolate que tiene relleno de algún licor, frutas o crema; los que no tienen relleno solo se llaman chocolates. En cambio, en España, todos se llaman bombones.

Bonito

Lindo

¡Qué vestido tan bonito/lindo!
En España se conoce perfectamente el significado de lindo, pero se usa poco.

Bragas

Pantis, calzones

Mi madre siempre me decía sal de casa con las bragas/los calzones limpios, nunca sabes lo que te puede pasar.

Cacahuete

Maní, cacahuate

Si pides una cerveza te dan un platito con cacahuetes/ maníes.

Camarero

Mesero

¡Camarero/mesero! La sopa está fría.

Carne de

Maciza de

Necesitas 2 kilos de carne de cerdo/ maciza de puerco

Carretera de peaje.

Carretera de cuota

Ir por la carretera de peaje/cuota es más rápido, pero más caro.

Carro

Carreta

Dos mulas tiran de ese carro/esa carreta.

Cementerio

Panteón

Los cementerios/panteones me parecen lugares tristes.
En España un panteón es un tipo de tumba grande para varias personas de una misma familia.

Cerdo

Puerco

Pablo tiene una granja de cerdos/puercos.
En España se conoce perfectamente el significado de puerco, pero es más usual cerdo.

Chaqueta

Chamarra

A esta chaqueta/chamarra de lana le falta un botón.

Chico

Chavo

No conozco a ese chico/chavo.

Chupete

Chupón

Si le metes el chupete/chupón en la boca, se callará enseguida.

Clase

Salón (de clase)

En cada clase/salón hay 25 alumnos.
En España y México se usa el sinónimo aula.

Coche

Carro

Aquí no puedes aparcar el coche/carro, está prohibido.
En México tamién se conoce la forma coche, pero véase además carro.

Cocina-office

Antecomedor

En México, el antecomedor es una zona junto a la cocina para desayunos y cenas rápidas o informales, en ella hay una mesa y algunas sillas. En España, la cocina con una zona de este tipo de comidas se llama cocina-office. En ambos países, las comidas más formales se hacen en un comedor.

Coger

Agarrar

Lo cogí/agarré con las manos en la masa.
En España se conoce perfectamente el término agarrar, pero es más frecuente utilizar coger.

Cometa

Papalote

Mi cometa/papalote es azul y verde.

Competición

Competencia

La competición/competencia se acabará con la entrega de medallas.

Compresa

Toalla femenina

Estas compresas/toallas femeninas son muy finas y seguras.
Un producto más moderno (las compresas pequeñas que se usan pasa no ensuciar las bragas) en España se conocen como salvaeslip y en México como pantiprotector.

Comprobar

Dar una checada

Comprueba la lista de pasajeros/dale una checada a la lista...

Décimo

Cachito

Compré un décimo/cachito de Lotería, pero no me tocó.

Dibujos (animados)

Anime

Si dan los dibujos/anime mi hijo no se separa del televisor.
Anime es un término que se ha popularizado con los dibujos animados japoneses.

¿Diga?

¿Bueno?

Estas expresiones se utilizan para contestar al teléfono.

Dormitorio

Recámara

En mi dormitorio/recámara hay dos camas y un armario grande.

Echar

Correr

Si no trabajas más te van a echar/correr del trabajo.

Embutidos

Carnes frías

Por las noches cenamos pan y embutidos/carnes frías.

Enfadarse

Enojarse

En España, enojarse se considera más formal que enfadarse.

Entrometido

Metiche

No seas entrometido/metiche: eso es cosa mía.
En España se usa más el verbo meterse que el adjetivo entrometido: No te metas: eso es cosa mía.

Enseñar

Mostrar

Enséñame/muéstrame lo que escondes en la mano.
Ambos verbos son conocidos en los dos países, pero en España mostrar suena más formal que enseñar.

Farmacia

Droguería

Voy a comprar el jarabe a la farmacia/drogería.
En una droguería española podemos comprar detergente, pinturas, cosméticos...

Gafas

Lentes

Si no me pongo las gafas/los lentes, no veo nada.

Gato

Bicho

Los gatos/bichos del vecino maúllan por la noche.

Girarse

Voltear

Juan se giró/volteó hacia mí .

Grandes almacenes

Tiendas departa-mentales

El 7 de enero empiezan las rebajas en los grandes almacenes/las tiendas departamentales.

Guisante

Chícharo

En los aviones siempre te dan guisantes/chícharos.

Hablar

Platicar

Estamos hablando/platicando de nuestras cosas.

Hijo de papá

Hijo de papi

Me revientan los hijos de papá/papi, se creen que lo pueden arreglar todo con dinero.

Hora punta

Hora pico

A la hora punta/pico todoel mundo sale de trabajar.

Huevo frito

Huevo estrellado

No sabe hacer ni un huevo frio/estrellado.
En España se preparan con aceite de oliva y en México con aceite de maíz o de girasol. En México el aceite de oliva es considerado para la alta cocina, no para el uso diario.

Impuesto sobre el valor añadido

Impuesto sobre el valor agregado

La sigla de estos dos impuestos es igual en los dos países: IVA.

Joder (vul.)

Chingar (vul.)

Estos dos verbos se refieren a practicar un coito y también a chinchar, fastidiar o molestar a alguien. En los dos países son verbos muy utilizados y aquí siguen algunas expresiones equivalentes:
Chinga tu madre
(mex.) = que te jodan (esp.)
hijo de la chingada (mex.) = hijo de puta (esp.)
Vete a la chingada
(mex.) = vete a la mierda (esp.)
Me chingaron (mex.) = me han jodido (esp.)
No chingues
(mex.) = no me jodas (pop.)

Judía, alubia

Frijol

Deje en remojo las judías/los frijoles durante toda la noche.

Judía verde

Ejote

Quile los hijos de las judías verdes/ejotes y hiérvalos quince minutos en agua.

Lavavajillas

Lavatrastes

Con una chucharada de este lavavajillas/lavatrastes puedes lavar todos estos platos.

Limón

Limón dulce

En México, un limón es una fruta pequeña, verde y muy ácida.

Maleta

Belis

Mañana me voy de vacaciones y todavía no he hecho la maleta/belis.

Mamá

Ma

Mamá/ma, ven.
Aunque en ambos países mamá se utiliza como nombre común: Dile a tu mamá que venga a verme.

Manolo

Pepe

Estereotipo masculino, hombre de poca cultura.

Manzana

Cuadra

El museo está a dos manzanas/cuadras de aquí.

Marica

Volteado, cacha, granizos

Son formas populares de referirse a homosexuales.

Maruja

María

Estereotipo femenino, mujer de poca cultura.

Menú del día

Comida corrida

En el menú de día/la comida corrida se puede escoger entre sopa, arroz y menestra, de primero, y pollo, pescado y bisté.

Mochila

Morral

Para ir de excursión mételo todo en una mochila/un morral.

Mocoso (pop.)

Escuincle (pop.)

Ese mocoso/escuincle me ha sacado la lengua.
Son formas despectivas de referirse a niños/chamacos.

Mono

Chango

Hemos ido al zoo a ver los monos/changos.

Moqueta

Alfombra

¿Cuánto cuesta instalar 20 metros cuadrados de moqueta/alfombra?

Muy bien

Padrísimo (pop.)

Este libro está muy bien/es padrísimo.

Niño

Chamaco

El niño/chamaco sólo tiene diez años.

Ordenador

Computadora

Este ordenador/Esta computadora portátil sólo pesa un kilo y medio.

Panecillo

Bolillo

Con un panecillo/bolillo y un poco de queso me hice un bocadillo.

Papá

Pa

Papá, ¿dónde estas?
Aunque en ambos países papá se utiliza como nombre común: Hoy he visto a tu papá.

Pasado de moda

Pasado de tiempo

Esta falda está pasado de moda/tiempo; era de mi abuela.

Pasta (pop.), guita (pop.), lana (pop.)

Pachocha (pop.), feria (pop.)

Ir de vacaciones vale mucha pasta/pachocha.
Son formas populares de referirse al dinero.

Patata

Papa

Habla como si tuviera una patata/papa en la boca.

Pavo

Guajolote

En Navidad nunca comemos pavo/guajolote.

Pegamento

Resistol

Esto se puede arreglar con un poco de pegamento/resistol.

Peluquería

Salón de belleza

¿Qué guapa estás? ¿Vienes de la peluquería/del salón de belleza?

Pequeño

Chico

Ambos adjetivos son conocidos en los dos países, pero es más frecuente escuchar pequeño en España y chico en México. Por eso, en las etiquetas de la ropa mexicana puede leerse: C (de chico), M (de mediano), G (de grande) y EX (de extragrande).

Pijo

Fresa

Estereotipo unisex, persona apegada a las apariencias y consumidora de productos de marca.

Plato

Platillo

Un plato/patillo de espinacas.
Aunque el recipiente en ambos países es plato: un plato de porcelana.

Pluma estilo- gráfica

Pluma fuente

En el metro hay gente que vende plumas estilográficas/fuentes.

Polo

Paleta

Los polos/las paletas tienen un palito para poderlos comer.

Poner al revés

Voltear

Pon el cuadro al revés/ voltea el cuadro.

¡Qué bien!

¡Qué padre!

¡Qué bien/padre, hoy no hay clase!

Quiosco

Puesto de periódicos

En el parque hay un quiosco/puesto de periódicos.

Rehogar

Acitronar

La cebolla se rehoga/acitrona y se añade un poco de agua.

Resaca

Cruda

Evite la resaca/cruda, permanezca borracho.

Ropa de señora

Ropa de dama

En esta tienda no venden ropa de señora/dama.

Secador de pelo

Secadora de cabello

Me duché y me sequé el pelo con el secador/la secadora.

Tan sólo

No más

Si necesitas ayuda, tan sólo dímelo/dímelo no más.

Tapa

Botana

Alimento informal que acompaña a las bebidas en bares.

Tío (pop.)

Morro (pop.)

A ese tío/morro no lo conozco.
Son formas populares de referirse a un hombre. Tía en España y Morra en México se refieren a una mujer, también en el registro popular.

Tomate

Jitomate

¿Te gusta la sopa de tomate/jitomate?
[Ver ¿Jitomate o tomate? en México según los mexicanos]

Váter

Escusado

Necesito ir al váter/escusado, ¿dónde hay uno?

Vídeo

Vídeocasetera

Mete la cinta en el vídeo/la videocaseta y pasa los anuncios.

Vieja (pop.)

Ruca (pop.)

En la esquina hay una vieja/ruca que pide limosna.

Viejo (pop.)

Jefe (pop.)

En ambos países estos términos populares se refieren a los padres: viejo y jefe al padre, vieja y jefa a la madre.
Mis viejos/jefes no están en casa, podemos hacer una fiesta.

¡Vaya!

¡Híjole!

¡Vaya/híjole! ¡Es un coche fanstástico!

¡Venga!

¡Ándele!

Vamos allí, ¡venga/ándele!

Zumo

Jugo

¿Quieres un zumo/jugo de manzana?

Además hay que tener en cuenta que, en México, estos términos se usan con estos significados:

Alberca Es una piscina para mantenerse en forma o divertirse.
 
Tortilla Torta de maíz, que es la base de la alimentación en México.
 
Paracaidista Popularmente es un campesino sin tierra que llega de una zona rural para instalarse en una chabola en Ciudad de México (sobre todo alrededor del aeropuerto).
 
Zócalo Es la plaza más importante de una ciudad. La primera plaza que recibió el nombre de zócalo fue la de la Ciudad de México: en ella debían situar una estatua del rey Carlos IV sobre su correspondiente zócalo, construyeron el zócalo pero la estatua no llegaba y en tono irónico la plaza empezó a llamarse así. La estátua nunca llegó a instalarse en la plaza y con el tiempo el zócalo se retiró.  

También incluimos algunos términos de uso común que no tienen un solo equivalente en España o que sencillamente no se encuentran en los diccionarios:

Abarrotes Artículos de comercio, como comestibles, caldos, cacaos, consevas, papel...

Amigo, compadre y cuate Estos tres nombres se refieren a la amistad: el primero, amigo, es el menos intenso de los tres: existe una relación cordial, pero no la confianza para explicar cosas íntimas o pedir algunos favores.

Un cuate (o una cuata) es un amigo muy querido, alguien en quien se confía por completo; en México se dice José es mi cuate y en España José es muy amigo mío. Existen también las formas cariñosas: cuatito (cuatita) y cuatazo (cuataza). Cuate tiene el matiz de alma gemela: de hecho, en México cuate es sinónimo de gemelo (idéntico).
Compadre y comadre son formas cariñosas de referirse a quien ha apadrinado algún hijo nuestro, en el bautizo o en la primera comunión. Respecto al niño, este adulto será su padrino (o su madrina). Por ejemplo, A tiene un hijo, B; A pide a C, un buen amigo,que apadrine a B; así B se convierte en el compadre A y en el padrino C.

Chapulín Un chapulín es un tipo de insecto, parecido al saltamontes, pero más pequeño. Los chapulines, término de origen nahuatl, dan nombre al famoso bosque de Chapultepec, porque en él abundaban estos animalitos.
Elote Mazorca tierna de maíz.
Epazote Es una planta aromática muy común, se utilizan sus hojas y sus flores, frescas o secas.Mucha gente la siembra en macetas y la toma de ahí cuando lo requiere, también se puede adquirir en cualquier mercado o tienda de autoservicio.
Frazada Es sinónimo de manta. En México se utiliza para estar caliente en una cama o para confeccionar sarapes.
La gran barata Es una idea del grupo comercial CIFRA y consiste en hacer rebajas en el precio de los productos a la venta en los comercios.
Gringo Es una forma despectiva de referirse a un estadounidense. En 1846, durante la guerra entre México y Estados Unidos, las tropas estadounidenses avanzaban cantando Green grows the grass, de ahí procede el nombre.
Huitlacoche Es una hongo negro que crece entre el maíz.
Itzcuinli Es un perro rechoncho y sin pelo que se come en algunos lugares.
Licuado Es una popular bebida hecha de fruta triturada con agua o leche.
Marimba Es una especie de xilofono de madera que tocan hasta cuatro músico al mismo tiempo. Un solista lleva la melodía principal y con una marimba pueden tocarse valses, pasodobles, boleros...
Niño gritón Es uno de los niños que canta los premios de la Lotería Nacional Mexicana.
Priísta Es un miembro del Partido Revolucionario Institucional o PRI, partido en la presidencia de México desde 1929 hasta 2000.
Quiobo Es una contracción de qué hubo y se utiliza para saludar amigos y conocidos.
Ruletero Es una forma popular de referirse a un taxista.
Sarape Es un tipo de frazada de lana que se usa como prenda de vestir, tejida en forma de cordondillo, de colores muy vivos, y que tiene en el centro una abertura.
Tianguis (masculino y singular) Es un mercado en el que los indígenas venden artesanía.
Varo Es una forma coloquial de referirse al peso, la moneda oficial de México.
 
ir arriba