| Uso peninsular |
Uso en México
|
Ejemplo |
| Alfombra |
Tapete |
A los pies de la cama
hay un alfombra/un tapete.
|
| Allí |
Allá |
Las llaves están
allí/allá.
En España se conoce el significado de allá,
pero se usa poco. |
| Anuncio |
Comercial |
Dan tantos anuncios/comerciales
que no me acuerdo de qué estábamos viendo. |
| (Anuncios) clasificados |
Aviso oportuno |
Si buscas trabajo y un
coche de segunda mano, busca en los clasificados/el aviso oportuno.
|
| Aquí |
Acá |
Las llaves están
aquí/acá.
En España se conoce el significado de acá,
pero se usa poco. |
| Autocar |
Camión |
Los niños irán
hasta el museo de Ciencia y Técnica en autocar/camión.
|
| Bandeja |
Platón |
Coloca la carne en una bandeja/
un platón. |
| Biberón |
Mamila |
Los biberones/las mamilas se
esterilizan con frecuencia. |
| Birra (pop.) |
Cheve (pop.), chevecha (pop.), chela (pop.)
|
¿Quieres una birra/cheve?
En ambos países el nombre estándar es cerveza.
|
| Bollo |
Pan dulce |
Vendemos muchos tipos de bollo/pan
dulce, pero todos se hacen con harina, azúcar, mantequilla...
|
| Bombilla |
Foco |
¿Cuántos vatios tiene
esa bombilla/ese foco? |
| Bombón |
Chocolate |
En México solo se llama
bombón al chocolate que tiene relleno de algún
licor, frutas o crema; los que no tienen relleno solo se llaman
chocolates. En cambio, en España,
todos se llaman bombones. |
| Bonito |
Lindo |
¡Qué vestido tan
bonito/lindo!
En España se conoce perfectamente el significado de lindo,
pero se usa poco. |
| Bragas |
Pantis, calzones |
Mi madre siempre me decía
sal de casa con las bragas/los calzones limpios, nunca sabes
lo que te puede pasar. |
| Cacahuete |
Maní, cacahuate
|
Si pides una cerveza te
dan un platito con cacahuetes/ maníes.
|
| Camarero |
Mesero |
¡Camarero/mesero! La sopa está
fría. |
| Carne de |
Maciza de |
Necesitas 2 kilos de carne de
cerdo/ maciza de puerco |
| Carretera de peaje. |
Carretera de cuota |
Ir por la carretera de peaje/cuota
es más rápido, pero más caro. |
| Carro |
Carreta |
Dos mulas tiran de ese carro/esa
carreta. |
| Cementerio |
Panteón |
Los cementerios/panteones
me parecen lugares tristes.
En España un panteón es un tipo de tumba grande
para varias personas de una misma familia. |
| Cerdo |
Puerco |
Pablo tiene una granja
de cerdos/puercos.
En España se conoce
perfectamente el significado de puerco,
pero es más usual cerdo.
|
| Chaqueta |
Chamarra |
A esta chaqueta/chamarra de
lana le falta un botón. |
| Chico |
Chavo |
No conozco a ese chico/chavo.
|
| Chupete |
Chupón |
Si le metes el chupete/chupón
en la boca, se callará enseguida. |
| Clase |
Salón (de clase) |
En cada clase/salón
hay 25 alumnos.
En España y México se usa el sinónimo
aula. |
| Coche |
Carro |
Aquí no puedes
aparcar el coche/carro, está prohibido.
En México tamién se conoce la forma coche,
pero véase además carro.
|
| Cocina-office |
Antecomedor |
En México, el antecomedor es una zona
junto a la cocina para desayunos y cenas rápidas o informales,
en ella hay una mesa y algunas sillas. En España, la
cocina con una zona de este tipo de comidas se llama cocina-office.
En ambos países, las comidas más formales
se hacen en un comedor. |
| Coger |
Agarrar |
Lo cogí/agarré
con las manos en la masa.
En España se conoce perfectamente el término
agarrar, pero es más frecuente
utilizar coger. |
| Cometa |
Papalote |
Mi cometa/papalote
es azul y verde. |
| Competición |
Competencia |
La competición/competencia
se acabará con la entrega de medallas. |
| Compresa |
Toalla femenina |
Estas compresas/toallas
femeninas son muy finas y seguras.
Un producto más moderno (las compresas pequeñas
que se usan pasa no ensuciar las bragas) en España se
conocen como salvaeslip y en México
como pantiprotector. |
| Comprobar |
Dar una checada |
Comprueba la lista de pasajeros/dale
una checada a la lista... |
| Décimo |
Cachito |
Compré un décimo/cachito
de Lotería, pero no me tocó. |
| Dibujos (animados) |
Anime |
Si dan los dibujos/anime
mi hijo no se separa del televisor.
Anime es un término
que se ha popularizado con los dibujos animados japoneses. |
| ¿Diga? |
¿Bueno? |
Estas expresiones se utilizan para contestar
al teléfono. |
| Dormitorio |
Recámara |
En mi dormitorio/recámara
hay dos camas y un armario grande. |
| Echar |
Correr |
Si no trabajas más te
van a echar/correr del trabajo. |
| Embutidos |
Carnes frías |
Por las noches cenamos pan y
embutidos/carnes frías. |
| Enfadarse |
Enojarse |
En España, enojarse
se considera más formal que enfadarse. |
| Entrometido |
Metiche |
No seas entrometido/metiche:
eso es cosa mía.
En España se usa más el verbo meterse
que el adjetivo entrometido: No
te metas: eso es cosa mía. |
| Enseñar |
Mostrar |
Enséñame/muéstrame
lo que escondes en la mano.
Ambos verbos son conocidos en los dos países,
pero en España mostrar suena
más formal que enseñar.
|
| Farmacia |
Droguería |
Voy a comprar el jarabe
a la farmacia/drogería.
En una droguería española
podemos comprar detergente, pinturas, cosméticos... |
| Gafas |
Lentes |
Si no me pongo las gafas/los
lentes, no veo nada. |
| Gato |
Bicho |
Los gatos/bichos del vecino
maúllan por la noche. |
| Girarse |
Voltear |
Juan se giró/volteó
hacia mí . |
| Grandes almacenes |
Tiendas departa-mentales |
El 7 de enero empiezan las rebajas
en los grandes almacenes/las tiendas departamentales. |
| Guisante |
Chícharo |
En los aviones siempre te dan
guisantes/chícharos. |
| Hablar |
Platicar |
Estamos hablando/platicando
de nuestras cosas. |
| Hijo de papá |
Hijo de papi |
Me revientan los hijos de papá/papi,
se creen que lo pueden arreglar todo con dinero. |
| Hora punta |
Hora pico |
A la hora punta/pico todoel
mundo sale de trabajar. |
| Huevo frito |
Huevo estrellado |
No sabe hacer ni un huevo
frio/estrellado.
En España se preparan con aceite de oliva y en
México con aceite de maíz o de girasol. En México
el aceite de oliva es considerado para la alta cocina, no
para el uso diario. |
| Impuesto sobre el valor añadido
|
Impuesto sobre el valor agregado |
La sigla de estos dos impuestos es igual en
los dos países: IVA. |
| Joder (vul.) |
Chingar (vul.) |
Estos dos verbos se refieren a practicar un
coito y también a chinchar, fastidiar o molestar a alguien.
En los dos países son verbos muy utilizados y aquí
siguen algunas expresiones equivalentes:
Chinga tu madre (mex.) =
que te jodan
(esp.)
hijo de la
chingada (mex.) = hijo
de puta (esp.)
Vete a la chingada (mex.) = vete
a la mierda (esp.)
Me chingaron
(mex.) = me han jodido (esp.)
No chingues (mex.) = no
me jodas (pop.) |
| Judía, alubia |
Frijol |
Deje en remojo las judías/los
frijoles durante toda la noche. |
| Judía verde |
Ejote |
Quile los hijos de las judías
verdes/ejotes y hiérvalos quince minutos en agua. |
| Lavavajillas |
Lavatrastes |
Con una chucharada de este lavavajillas/lavatrastes
puedes lavar todos estos platos. |
| Limón |
Limón dulce |
En México, un limón
es una fruta pequeña, verde y muy ácida. |
| Maleta |
Belis |
Mañana me voy de vacaciones
y todavía no he hecho la maleta/belis. |
| Mamá |
Ma |
Mamá/ma, ven.
Aunque en ambos países mamá
se utiliza como nombre común: Dile
a tu mamá que venga a verme. |
| Manolo |
Pepe |
Estereotipo masculino, hombre de poca cultura.
|
| Manzana |
Cuadra |
El museo está a dos manzanas/cuadras
de aquí. |
| Marica |
Volteado, cacha, granizos |
Son formas populares de referirse a homosexuales.
|
| Maruja |
María |
Estereotipo femenino, mujer de poca cultura.
|
| Menú del día |
Comida corrida |
En el menú de día/la
comida corrida se puede escoger entre sopa, arroz y menestra,
de primero, y pollo, pescado y bisté. |
| Mochila |
Morral |
Para ir de excursión
mételo todo en una mochila/un morral. |
| Mocoso (pop.) |
Escuincle (pop.) |
Ese mocoso/escuincle me
ha sacado la lengua.
Son formas despectivas de referirse a niños/chamacos.
|
| Mono |
Chango |
Hemos ido al zoo a ver los monos/changos.
|
| Moqueta |
Alfombra |
¿Cuánto cuesta instalar
20 metros cuadrados de moqueta/alfombra? |
| Muy bien |
Padrísimo (pop.) |
Este libro está
muy bien/es padrísimo. |
| Niño |
Chamaco |
El niño/chamaco sólo
tiene diez años. |
| Ordenador |
Computadora |
Este ordenador/Esta computadora
portátil sólo pesa un kilo y medio. |
| Panecillo |
Bolillo |
Con un panecillo/bolillo y un
poco de queso me hice un bocadillo. |
| Papá |
Pa |
Papá, ¿dónde
estas?
Aunque en ambos países papá
se utiliza como nombre común: Hoy
he visto a tu papá. |
| Pasado de moda |
Pasado de tiempo |
Esta falda está pasado
de moda/tiempo; era de mi abuela. |
| Pasta (pop.), guita (pop.), lana (pop.) |
Pachocha (pop.), feria (pop.) |
Ir de vacaciones vale
mucha pasta/pachocha.
Son formas populares de referirse al dinero. |
| Patata |
Papa |
Habla como si tuviera una patata/papa
en la boca. |
| Pavo |
Guajolote |
En Navidad nunca comemos pavo/guajolote.
|
| Pegamento |
Resistol |
Esto se puede arreglar con un
poco de pegamento/resistol. |
| Peluquería |
Salón de belleza |
¿Qué guapa estás?
¿Vienes de la peluquería/del salón de belleza?
|
| Pequeño |
Chico |
Ambos adjetivos son conocidos en los dos países,
pero es más frecuente escuchar pequeño
en España y chico en México.
Por eso, en las etiquetas de la ropa mexicana puede leerse:
C (de chico), M (de mediano), G (de grande) y EX (de extragrande).
|
| Pijo |
Fresa |
Estereotipo unisex, persona apegada a las apariencias
y consumidora de productos de marca. |
| Plato |
Platillo |
Un plato/patillo de espinacas.
Aunque el recipiente en ambos países es plato:
un plato de porcelana. |
| Pluma estilo- gráfica |
Pluma fuente |
En el metro hay gente que vende
plumas estilográficas/fuentes. |
| Polo |
Paleta |
Los polos/las paletas tienen
un palito para poderlos comer. |
| Poner al revés |
Voltear |
Pon el cuadro al revés/
voltea el cuadro. |
| ¡Qué bien! |
¡Qué padre! |
¡Qué bien/padre, hoy
no hay clase! |
| Quiosco |
Puesto de periódicos |
En el parque hay un quiosco/puesto
de periódicos. |
| Rehogar |
Acitronar |
La cebolla se rehoga/acitrona
y se añade un poco de agua. |
| Resaca |
Cruda |
Evite la resaca/cruda, permanezca
borracho. |
| Ropa de señora |
Ropa de dama |
En esta tienda no
venden ropa de señora/dama. |
| Secador de pelo |
Secadora de cabello |
Me duché y me sequé
el pelo con el secador/la secadora. |
| Tan sólo |
No más |
Si necesitas ayuda, tan sólo
dímelo/dímelo no más. |
| Tapa |
Botana |
Alimento informal que acompaña a las
bebidas en bares. |
| Tío (pop.) |
Morro (pop.) |
A ese tío/morro
no lo conozco.
Son formas populares de referirse a un hombre. Tía
en España y Morra en México
se refieren a una mujer, también en el registro popular.
|
| Tomate |
Jitomate |
¿Te gusta la sopa de tomate/jitomate?
[Ver ¿Jitomate o tomate? en México
según los mexicanos] |
| Váter |
Escusado |
Necesito ir al váter/escusado,
¿dónde hay uno? |
| Vídeo |
Vídeocasetera |
Mete la cinta en el vídeo/la
videocaseta y pasa los anuncios. |
| Vieja (pop.) |
Ruca (pop.) |
En la esquina hay una vieja/ruca
que pide limosna. |
| Viejo (pop.) |
Jefe (pop.) |
En ambos países estos términos
populares se refieren a los padres: viejo
y jefe al padre, vieja
y jefa a la madre.
Mis viejos/jefes no están
en casa, podemos hacer una fiesta. |
| ¡Vaya! |
¡Híjole! |
¡Vaya/híjole! ¡Es un
coche fanstástico! |
| ¡Venga! |
¡Ándele! |
Vamos allí, ¡venga/ándele!
|
| Zumo |
Jugo |
¿Quieres un zumo/jugo de manzana?
|
Además hay que tener en cuenta que, en México, estos
términos se usan con estos significados:
También incluimos algunos términos de uso común
que no tienen un solo equivalente en España o que sencillamente
no se encuentran en los diccionarios: